shell bypass 403
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 17:34:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"
#: security/notices.php:176
msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet."
msgstr "Renommer le compte admin est activé : veuillez choisir un nouvel identifiant d’au moins 3 caractères, qui n’est pas déjà utilisé."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:436
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Impossible de renommer le dossier !"
#: settings/config/config.php:579
msgid "Make sure you have a backup before you do this."
msgstr "Assurez-vous d’avoir une sauvegarde avant de faire cela."
#: settings/config/config.php:525
msgid "Choose new username to replace 'admin'"
msgstr "Choisissez un nouvel identifiant pour remplacer « admin »."
#: settings/config/config.php:511
msgid "Rename current 'admin' username"
msgstr "Renommer l’identifiant « admin » actuel"
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:201
msgid "%sUpdate%s or %srenew your license%s."
msgstr "%sMise à jour%s ou %srenouvellement de votre licence%s."
#: onboarding/config.php:70
msgid "Burst Statistics - Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Burst Statistics - Outil de statistiques auto-hébergé respectueux de la confidentialité"
#: settings/config/config.php:97
msgid "Recommended Security Headers"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés"
#: lets-encrypt/config/fields.php:107
msgid "Terms & Conditions."
msgstr "Conditions générales."
#: onboarding/config.php:76 settings/settings.php:325
msgid "Complianz - Cookie Consent Management as it should be"
msgstr "Complianz - La gestion du consentement aux cookies telle qu’elle devrait être"
#: settings/config/config.php:1176
msgid "Other Plugins"
msgstr "Autres extensions"
#: settings/config/config.php:1149
msgid "Status"
msgstr "État"
#: settings/config/config.php:1147
msgid "Powered by Qualys"
msgstr "Réalisé par Qualys"
#: settings/config/config.php:1134
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: settings/config/config.php:1087
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: settings/config/config.php:1082
msgid "Directive"
msgstr "Directive"
#: settings/config/config.php:1043
msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated."
msgstr "Ajoutez des domaines supplémentaires qui peuvent intégrer votre site web, si nécessaire. Séparés par des virgules."
#: settings/config/config.php:1034
msgid "Allow your domain to be embedded"
msgstr "Autoriser l’intégration de votre domaine"
#: settings/config/config.php:1030
msgid "Disable (Default)"
msgstr "Désactiver (par défaut)"
#: settings/config/config.php:1015
msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded."
msgstr "La politique de sécurité du contenu comporte de nombreuses options. Nous vous recommandons donc de commencer en « mode apprentissage » pour voir quels fichiers et scripts sont chargés."
#: settings/config/config.php:1014
msgid "About the Content Security Policy"
msgstr "À propos de la Politique de sécurité du contenu"
#: settings/config/config.php:1008
msgid "Serve encrypted and authenticated responses"
msgstr "Servez des réponses cryptées et authentifiées"
#: settings/config/config.php:999
msgid "Enable Permissions Policy"
msgstr "Activer la Politique de droit"
#: settings/config/config.php:926
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: settings/config/config.php:921
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
#: settings/config/config.php:917
msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features."
msgstr "Elles peuvent être utilisées à mauvais escient si vous ne demandez pas activement au navigateur de les désactiver."
#: settings/config/config.php:917
msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website."
msgstr "Les fonctionnalités des navigateurs sont nombreuses, mais la plupart ne sont pas nécessaires sur votre site web."
#: settings/config/config.php:916
msgid "About the Permission Policy"
msgstr "À propos de la Politique de droit"
#: settings/config/config.php:910
msgid "Self (Default)"
msgstr "Auto (par défaut)"
#: settings/config/config.php:910 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/LearningMode.js:254
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:148 settings/build/index.js:6143
#: settings/build/index.js:6890
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: settings/config/config.php:910 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/ChangeStatus.js:11 settings/build/index.js:5447
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: settings/config/config.php:895 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:30
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:31 settings/src/Modal/Modal.js:80
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:233 settings/build/index.js:3599
#: settings/build/index.js:3600 settings/build/index.js:4600
#: settings/build/index.js:6571
msgid "Fix"
msgstr "Corriger"
#: settings/config/config.php:882 settings/config/config.php:1077
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: settings/config/config.php:876
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: settings/config/config.php:870
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: settings/config/config.php:866
msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually."
msgstr "L’analyse approfondie du contenu mixte répertorie tous les problèmes actuels et futurs et fournit un correctif ou des instructions pour le faire manuellement."
#: settings/config/config.php:865
msgid "About the Mixed Content Scan"
msgstr "À propos de l’analyseur de contenu mixte"
#: settings/config/config.php:860
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Analyse de contenu mixte"
#: settings/config/config.php:851
msgid "Cross Origin Embedder Policy"
msgstr "Cross Origin Embedder Policy"
#: settings/config/config.php:837
msgid "Cross Origin Resource Policy"
msgstr "Cross Origin Resource Policy"
#: settings/config/config.php:822
msgid "Cross Origin Opener Policy"
msgstr "Cross Origin Opener Policy"
#: settings/config/config.php:819
msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized."
msgstr "L’une des fonctionalités les plus puissantes, et donc les plus complexes, sont les en-têtes Cross-Origin qui permettent d‘isoler votre site web afin de minimiser les fuites de données."
#: settings/config/config.php:818
msgid "About Cross Origin Policies"
msgstr "À propos des politiques d’origine croisée"
#: settings/config/config.php:794
msgid "Choose the max-age for HSTS"
msgstr "Choisissez l’âge maximum pour le HSTS"
#: settings/config/config.php:792
msgid "Two years (required for preload)"
msgstr "Deux ans (nécessaire pour le préchargement)"
#: settings/config/config.php:791
msgid "One year"
msgstr "Un an"
#: settings/config/config.php:790
msgid "One day (for testing only)"
msgstr "Un jour (pour les tests uniquement)"
#: settings/config/config.php:774
msgid "Include subdomains"
msgstr "Inclure aussi les sous-domaines"
#: settings/config/config.php:752
msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s"
msgstr "Après avoir activé cette fonctionalité, vous pouvez envoyer votre site à %shstspreload.org%s"
#: settings/config/config.php:751
msgid "Include preload"
msgstr "Inclure le préchargement"
#: settings/config/config.php:736
msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name."
msgstr "L’utilisation de votre certificat SSL avec HSTS est un élément essentiel pour tout site web. Faites passer votre site en mode SSL, afin d’atténuer les risques de sites malveillants contrefaits en votre nom."
#: settings/config/config.php:735
msgid "About HTTP Strict Transport Security"
msgstr "À propos de HTTP Strict Transport Security"
#: settings/config/config.php:720
msgid "Referrer Policy"
msgstr "Referrer Policy"
#: settings/config/config.php:711
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"
#: settings/config/config.php:700
msgid "X-Frame options"
msgstr "Options X-Frame"
#: settings/config/config.php:696 settings/config/config.php:710
#: settings/config/config.php:810 settings/config/config.php:832
#: settings/config/config.php:847
msgid "Off"
msgstr "Inactif"
#: settings/config/config.php:686
msgid "X-Content-Type options"
msgstr "Options X-Content-Type"
#: settings/config/config.php:678
msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website."
msgstr "Ces en-têtes de sécurité sont les mesures de sécurité fondamentales pour protéger les visiteurs de votre site web pendant leur visite."
#: settings/config/config.php:677
msgid "About Recommended Security Headers"
msgstr "À propos des en-têtes de sécurité recommandés"
#: settings/config/config.php:671
msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"
#: settings/config/config.php:660
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: settings/config/config.php:655 settings/config/config.php:1092
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: settings/config/config.php:650
msgid "Count"
msgstr "Compter"
#: settings/config/config.php:645
msgid "Login status"
msgstr "État de connexion"
#: settings/config/config.php:640
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: settings/config/config.php:600
msgid "Disable application passwords"
msgstr "Désactiver les mots de passe d’application"
#: settings/config/config.php:591
msgid "Debug log is now public"
msgstr "Le journal de débogage est maintenant public"
#: settings/config/config.php:590
msgid "Debug log not publicly accessible"
msgstr "Le journal de débogage n’est pas accessible publiquement"
#: settings/config/config.php:586
msgid "Change debug.log file location"
msgstr "Modifier l’emplacement du fichier debug.log"
#: settings/config/config.php:576
msgid "Rename and randomize your database prefix"
msgstr "Renommer et rendre aléatoire le préfixe de votre base de données"
#: settings/config/config.php:567
msgid "Disable HTTP methods"
msgstr "Désactiver les méthodes HTTP"
#: settings/config/config.php:558
msgid "Block user registrations when login and display name are the same"
msgstr "Bloquer l’enregistrement des internautes lorsque l’identifiant et le nom affiché sont identiques."
#: settings/config/config.php:549
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Désactiver XML-RPC"
#: settings/config/config.php:516
msgid "Username 'Admin' is allowed"
msgstr "L’identifiant « Admin » est autorisé"
#: settings/config/config.php:515
msgid "Username 'Admin' is not allowed"
msgstr "L’identifiant « Admin » n’est pas autorisé"
#: settings/config/config.php:502
msgid "User enumeration is possible"
msgstr "L’énumération des comptes est possible"
#: settings/config/config.php:501
msgid "User enumeration is restricted"
msgstr "L’énumération des comptes est limitée"
#: settings/config/config.php:497
msgid "Disable user enumeration"
msgstr "Désactiver l’énumération des comptes"
#: settings/config/config.php:488
msgid "Browsing directories is possible"
msgstr "La navigation dans les répertoires est possible"
#: settings/config/config.php:487
msgid "Browsing directories is blocked"
msgstr "La navigation dans les répertoires est bloquée"
#: settings/config/config.php:483
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Désactiver la navigation dans les répertoires"
#: settings/config/config.php:474
msgid "Prevent exposed login feedback"
msgstr "Empêcher les retours de connexion exposés"
#: settings/config/config.php:465
msgid "Hide your WordPress version"
msgstr "Masquer votre version de WordPress"
#: settings/config/config.php:456
msgid "Code execution is not restricted"
msgstr "L’exécution du code n’est pas limitée"
#: settings/config/config.php:455
msgid "Code execution is restricted"
msgstr "L’exécution du code est limitée"
#: settings/config/config.php:451
msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder"
msgstr "Empêcher l’exécution de code dans le dossier public « Uploads »."
#: settings/config/config.php:442
msgid "File editing is enabled"
msgstr "L’édition de fichiers est activée"
#: settings/config/config.php:441
msgid "File editing is disabled"
msgstr "L’édition de fichiers est désactivée"
#: settings/config/config.php:437
msgid "Disable the built-in file editors"
msgstr "Désactiver les éditeurs de fichiers intégrés"
#: settings/config/config.php:428
msgid "User registration is not restricted"
msgstr "L’enregistrement des internautes n’est pas limité"
#: settings/config/config.php:427
msgid "User registration is restricted"
msgstr "L’enregistrement des internautes est limité"
#: settings/config/config.php:424
msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused."
msgstr "Les fonctionalités de durcissement limitent la possibilité de faiblesses et de vulnérabilités potentielles pouvant être utilisées à mauvais escient."
#: settings/config/config.php:423
msgid "About Hardening"
msgstr "À propos du durcissement"
#: settings/config/config.php:417
msgid "Disable \"anyone can register\""
msgstr "Désactiver « Tout le monde peut s'inscrire »."
#: settings/config/config.php:404
msgid "Premium support"
msgstr "Support premium"
#: settings/config/config.php:379
msgid "Delete all data on plugin deletion"
msgstr "Supprimer toutes les données lors de la suppression de l’extension"
#: settings/config/config.php:370
msgid "System status"
msgstr "État du système"
#: settings/config/config.php:359
msgid "Dismiss all notices"
msgstr "Ignorer toutes les notifications"
#: settings/config/config.php:350
msgid "Mixed content fixer - back-end"
msgstr "Correcteur de contenu mixte - interface d’administration"
#: settings/config/config.php:328 settings/config/config.php:331
msgid "Mixed content fixer - init hook"
msgstr "Correcteur de contenu mixte - crochet initial"
#: settings/config/config.php:293
msgid "301 .htaccess redirect"
msgstr "Redirection .htaccess 301"
#: settings/config/config.php:292
msgid "301 PHP redirect"
msgstr "Redirection PHP 301"
#: settings/config/config.php:291
msgid "No redirect"
msgstr "Aucune redirection"
#: settings/config/config.php:289 settings/config/config.php:297
msgid "Redirect method"
msgstr "Méthode de redirection"
#: settings/config/config.php:227
msgid "DNS verification"
msgstr "Vérification DNS"
#: settings/config/config.php:212
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: settings/config/config.php:194
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#: settings/config/config.php:185
msgid "Cross Origin Policy"
msgstr "Politique d’origine croisée"
#: settings/config/config.php:183
msgid "Get Cross Origin Policy Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez des en-têtes Cross Origin Policy avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:175
msgid "Source Directives"
msgstr "Source des directives"
#: settings/config/config.php:173
msgid "Get Source Directives with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez la source des directives avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:166
msgid "Frame Ancestors"
msgstr "Frame Ancestors"
#: settings/config/config.php:163
msgid "Get Frame Ancestors with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez Frame Ancestors avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:157
msgid "Upgrade Insecure Requests"
msgstr "Mise à niveau des demandes non sécurisées"
#: settings/config/config.php:154
msgid "Get Upgrade Insecure Requests with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez la mise à niveau des requêtes non sécurisées avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:147
msgid "Content Security Policy intro"
msgstr "Intro de la politique de sécurité du contenu"
#: settings/config/config.php:146
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Politique de sécurité du contenu"
#: settings/config/config.php:135
msgid "Get the Permissions Policy with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obteniz la Politique de droits avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:129 settings/config/config.php:130
#: settings/config/config.php:140 settings/config/config.php:911
msgid "Permissions Policy"
msgstr "Politique de droits"
#: settings/config/config.php:120
msgid "Get HTTP Strict Transport Security with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez HTTP Strict Transport Security avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:113 settings/config/config.php:122
#: settings/config/config.php:729
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "HTTP Strict Transport Security"
#: settings/config/config.php:104
msgid "Get Recommended Security Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez les en-têtes de sécurité recommandés avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:73 settings/config/config.php:80
msgid "Get the Mixed Content Scan with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez l’analyse du contenu mixte avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:70 settings/config/config.php:77
msgid "Mixed Content Scan"
msgstr "Analyseur de contenu mixte"
#: settings/config/config.php:64
msgid "Get XML-RPC with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez XML-RPC avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:63 settings/config/config.php:628
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: settings/config/config.php:57
msgid "Get Advanced Hardening with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez un durcissement avancé avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:56
msgid "Advanced Hardening"
msgstr "Durcissement avancé"
#: settings/config/config.php:44 settings/config/config.php:50
#: settings/config/config.php:1157
msgid "Hardening"
msgstr "Durcissement"
#: settings/config/config.php:38
msgid "Debugging with Really Simple SSL"
msgstr "Déboguer avec Really Simple SSL"
#: settings/config/config.php:36
msgid "Get Premium Support with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez une prise en charge premium avec %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:34
msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins."
msgstr "Les informations suivantes sont jointes lorsque vous envoyez ce formulaire : clé de licence, résultats de l’analyse, votre domaine, fichier .htaccess, journal de débogage et liste des extensions actives."
#: settings/config/config.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: security/wordpress/user-enumeration.php:10
msgid "forbidden - number in author name not allowed = "
msgstr "interdit - nombre dans le nom de l’auteur non autorisé = "
#: security/wordpress/rename-admin-user.php:13
msgid "Username 'admin' has been changed to %s"
msgstr "L’identifiant « admin » a été changé en %s"
#: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9
msgid "Invalid login details."
msgstr "Détails de connexion invalides."
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37
msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:"
msgstr "Le code pour bloquer l’exécution de code dans le dossier uploads ne peut pas être ajouté automatiquement sur nginx. Ajoutez le code suivant à votre fichier nginx.conf :"
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24
msgid "Could not copy code execution test file."
msgstr "Impossible de copier le fichier de test d’exécution du code."
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19
msgid "Uploads folder not writable."
msgstr "Le dossier Uploads n’est pas accessible en écriture."
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14
msgid "Could not find code execution test file."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de test d’exécution du code."
#: security/sync-settings.php:35
msgid "Changed debug.log location to:"
msgstr "Changement de l’emplacement de debug.log à :"
#: security/notices.php:265
msgid "Your WordPress version is visible to others."
msgstr "Votre version de WordPress est visible par les autres."
#: security/notices.php:251
msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings."
msgstr "N’importe qui peut créer un compte sur votre site. Pensez à désactiver cette option dans les réglages généraux de WordPress."
#: security/notices.php:237
msgid "The built-in file editors are accessible to others."
msgstr "Les éditeurs de fichiers intégrés sont accessibles aux autres."
#: security/notices.php:207
msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'."
msgstr "Le préfixe de votre base de données est défini par défaut sur « wp_ »."
#: security/notices.php:202
msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!"
msgstr "Le préfixe de votre base de données est renommé et aléatoire. Génial !"
#: security/notices.php:191
msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder."
msgstr "L’exécution du code est autorisée dans le dossier public « Uploads »."
#: security/notices.php:159
msgid "Your site registered a user with the name 'admin'."
msgstr "Votre site a enregistré un internaute avec le nom « admin »."
#: security/notices.php:158 security/notices.php:175
msgid "Username"
msgstr "Nom d'Utilisateur"
#: security/notices.php:140
msgid "Prevent user enumeration"
msgstr "Empêcher l’énumération des comptes"
#: security/notices.php:138
msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks."
msgstr "Votre site est vulnérable aux attaques par énumération de comptes."
#: security/notices.php:121
msgid "Your site logs information to a public debugging file."
msgstr "Votre site enregistre des informations dans un fichier de débogage public."
#: security/notices.php:120 security/sync-settings.php:34
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: security/notices.php:106
msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same."
msgstr "Nous avons détecté des rôles d’administration où les noms de connexion et d’affichage sont les mêmes."
#: security/notices.php:92
msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name."
msgstr "Il est actuellement possible de créer un compte administrateur avec le même nom de connexion et d’affichage."
#: security/notices.php:73
msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess dans le répertoire uploads est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."
#: security/notices.php:72
msgid ".htaccess in uploads not writable"
msgstr ".htaccess dans les téléchargements n’est pas autorisé en écriture"
#: security/notices.php:54
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist."
msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’existe pas."
#: security/notices.php:53
msgid ".htaccess does not exist"
msgstr " .htaccess n’existe pas"
#: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73
msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:"
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier .htaccess, ou définissez-le comme accessible en écriture :"
#: security/notices.php:46
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Une option qui nécessite le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."
#: security/notices.php:45
msgid ".htaccess not writable"
msgstr ".htaccess non autorisé en écriture"
#: security/notices.php:31
msgid "Disable application passwords."
msgstr "Désactivez les mots de passe d’application"
#: security/integrations.php:70
msgid "Block user registration when login name equals display name"
msgstr "Bloquer l’enregistrement d’un internaute lorsque le nom de connexion est égal au nom d’affichage"
#: security/integrations.php:62
msgid "Do not allow users with admin username"
msgstr "Ne pas autoriser les comptes avec le nom de compte admin"
#: security/integrations.php:53
msgid "Disable directory indexing"
msgstr "Désactiver l’indexation des répertoires"
#: security/integrations.php:46
msgid "Prevent login error leakage"
msgstr "Empêcher les fuites d’erreurs de connexion"
#: security/integrations.php:38
msgid "Block code execution in uploads directory"
msgstr "Bloquer l’exécution de code dans le répertoire uploads"
#: security/integrations.php:30
msgid "User Enumeration"
msgstr "Énumération des comptes"
#: security/integrations.php:22
msgid "Hide WP version"
msgstr "Masquer la version de WP"
#: security/integrations.php:14
msgid "File editing"
msgstr "Édition de fichiers"
#: security/firewall-manager.php:145
msgid "Please set the wp-content folder to writable:"
msgstr "Veuillez définir le dossier wp-content en écriture :"
#: security/firewall-manager.php:145
msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le dossier /the wp-content/ n’est pas accessible en écriture."
#: security/firewall-manager.php:139
msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written."
msgstr "Veuillez définir le fichier wp-config.php comme accessible en écriture jusqu’à ce que la règle ait été écrite."
#: security/firewall-manager.php:139
msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le fichier wp-config.php n’est pas accessible en écriture."
#: security/firewall-manager.php:138 security/firewall-manager.php:144
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:203
msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s."
msgstr "Visitez l’aperçu des extensions ou %srenouvelez votre licence%s."
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:197
msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr "Mise à jour de Really Simple SSL Pro : l’extension doit être mise à jour à la dernière version pour être compatible."
#: placeholders/class-placeholder.php:206
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget avec contenu mixte"
#: placeholders/class-placeholder.php:201
msgid "Widget area"
msgstr "Zone de widgets"
#: placeholders/class-placeholder.php:180
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Contenu mixte dans la table postmeta"
#: placeholders/class-placeholder.php:155
msgid "Mixed content in post: "
msgstr "Contenu mixte dans la publication :"
#: placeholders/class-placeholder.php:138
msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain"
msgstr "Contenu mixte dans un fichier CSS/JS provenant d’un autre domaine"
#: placeholders/class-placeholder.php:127
#: placeholders/class-placeholder.php:168
#: placeholders/class-placeholder.php:194
#: placeholders/class-placeholder.php:219
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Attention aux droits d’auteur !"
#: placeholders/class-placeholder.php:126
#: placeholders/class-placeholder.php:167
#: placeholders/class-placeholder.php:193
#: placeholders/class-placeholder.php:218
msgid "Import and insert file"
msgstr "Importer et insérer un fichier"
#: placeholders/class-placeholder.php:113
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Contenu mixte dans %s"
#: placeholders/class-placeholder.php:101
#: placeholders/class-placeholder.php:118
#: placeholders/class-placeholder.php:142
#: placeholders/class-placeholder.php:159
#: placeholders/class-placeholder.php:185
#: placeholders/class-placeholder.php:210 settings/config/config.php:889
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Settings/MixedContentScan.js:227
#: settings/build/index.js:6565
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: placeholders/class-placeholder.php:97
msgid "Mixed content in PHP file in %s"
msgstr "Contenu mixte dans le fichier PHP de %s"
#: onboarding/config.php:137 settings/config/config.php:242
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:68
#: settings/src/Settings/License.js:134 settings/build/index.js:2709
#: settings/build/index.js:6326
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: onboarding/config.php:132
msgid "Activate our plugin %s"
msgstr "Activez notre extension %s"
#: onboarding/config.php:116
msgid "%s has been installed!"
msgstr "%s a été installé !"
#: onboarding/config.php:101
msgid "Hardening features are enabled!"
msgstr "Les fonctionalitéss de durcissement sont activées !"
#: onboarding/config.php:92
msgid "Enable recommended hardening features in Really Simple SSL"
msgstr "Activer les fonctions de durcissement recommandées dans Really Simple SSL"
#: onboarding/config.php:83
msgid "SSL has been activated"
msgstr "SSL a été activé"
#: onboarding/config.php:42
msgid "Please read this %sarticle%s."
msgstr "Veuillez lire cet %sarticle%s."
#: onboarding/config.php:42
msgid "Want to know more about our features and plugins?"
msgstr "Vous voulez en savoir plus sur nos fonctionnalités et nos extensions ?"
#: onboarding/config.php:40
msgid "Now have a look at our new features."
msgstr "Jetez maintenant un coup d’œil à nos nouvelles fonctionnalités."
#: onboarding/config.php:39
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
#: onboarding/config.php:39
msgid "Thanks for updating!"
msgstr "Merci pour la mise à jour !"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:105
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:165
msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel"
msgstr "L’adresse IP de votre site est bloquée. Veuillez ajouter l’adresse IP de votre domaine à la politique de sécurité dans CPanel."
#: lets-encrypt/config/notices.php:164 lets-encrypt/config/notices.php:167
msgid "Renew certificate"
msgstr "Renouveler le certificat"
#: lets-encrypt/config/notices.php:161
msgid "Renew installation"
msgstr "Renouveler l’installation"
#: lets-encrypt/config/notices.php:140
msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but of a version not compatible with Really Simple SSL 6.0 and onwards."
msgstr "Vous utilisez le module Really Simple SSL Shell Exec, mais dans une version non compatible avec Really Simple SSL 6.0 et plus."
#: lets-encrypt/config/fields.php:395
msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?"
msgstr "Voulez-vous stocker ces infos de connexion à des fins de renouvellement ?"
#: lets-encrypt/config/fields.php:357
msgid "Plesk username and password"
msgstr "Identifiant et mot de passe Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:334
msgid "Plesk admin URL"
msgstr "URL d’administration de Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:315
msgid "CloudWays API key"
msgstr "Clé d’API CloudWays"
#: lets-encrypt/config/fields.php:238
msgid "Direct Admin URL"
msgstr "URL directe de l’administration"
#: lets-encrypt/config/fields.php:160
msgid "Hosting Provider"
msgstr "Fournisseur d’hébergement"
#: lets-encrypt/config/fields.php:138 lets-encrypt/config/fields.php:141
msgid "Include alias"
msgstr "Inclure l’alias"
#: lets-encrypt/config/fields.php:118
msgid "Disable OCSP stapling"
msgstr "Désactiver l’agrafage OCSP"
#: lets-encrypt/config/fields.php:106
msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt."
msgstr "J’accepte les Conditions générales de Let's Encrypt."
#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:247
msgid "Test not found."
msgstr "Test non trouvé."
#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:177 lets-encrypt/class-le-restapi.php:239
msgid "Permission denied."
msgstr "Droit refusé."
#: class-site-health.php:118
msgid "Read more about security concerns with debug display enabled"
msgstr "En savoir plus sur les problèmes de sécurité lorsque l’affichage de débogage est activé"
#: class-site-health.php:112
msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "La valeur, WP_DEBUG_DISPLAY, a été soit activée par WP_DEBUG, soit ajoutée à votre fichier de configuration. Cela permet d’afficher les erreurs sur l’interface publique de votre site."
#: class-site-health.php:104
msgid "Your site is set to display errors on your website"
msgstr "Votre site est défini pour afficher les erreurs sur votre site web"
#. translators: Accessibility text.
#: class-site-health.php:90 class-site-health.php:120
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s’ouvre dans un nouvel onglet)"
#: class-site-health.php:88
msgid "Remove from public location with Really Simple SSL"
msgstr "Suppression de l’emplacement public avec Really Simple SSL"
#: class-site-health.php:82
msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "La valeur, WP_DEBUG_LOG, a été ajoutée au fichier de configuration de ce site web. Cela signifie que toute erreur sur le site sera écrite dans un fichier qui est potentiellement disponible pour tous les internautes."
#: class-site-health.php:74
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Votre site est défini pour journaliser les erreurs dans un fichier potentiellement public."
#: class-multisite.php:146
msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process."
msgstr "Un processus d’activation SSL à l’échelle du réseau a été lancé, mais n’est pas terminé. Veuillez vous rendre sur la page des réglages SSL pour terminer le processus."
#: class-multisite.php:145
msgid "SSL activation in progress"
msgstr "Activation SSL en cours"
#: class-multisite.php:118
msgid "SSL is not enabled on your network"
msgstr "SSL n’est pas activé sur votre réseau"
#: class-admin.php:2661 class-multisite.php:223
msgid "Improve security - Upgrade"
msgstr "Améliorez la sécurité - Mettez à niveau"
#: class-admin.php:2240
msgid "Thanks for updating to Really Simple SSL 6.0! Check out our new features on the settings page."
msgstr "Merci d’avoir effectué la mise à jour vers Really Simple SSL 6.0 ! Découvrez nos nouvelles fonctionnalités sur la page des réglages."
#: class-admin.php:2154
msgid "See which recommended security headers are not present on your website."
msgstr "Voyez quels en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas présents sur votre site web."
#: class-admin.php:1824
msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Pour activer SSL en toute sécurité sur votre configuration de serveur, vous devez ajouter la ligne de code suivante à votre wp-config.php."
#: class-admin.php:1761 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:85
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:133 settings/build/index.js:2726
#: settings/build/index.js:7213
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à niveau"
#. Description of the plugin
msgid "Lightweight SSL & Hardening Plugin"
msgstr "Extension légère de SSL & durcissement"
#: settings/settings.php:317
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé respectueux de la confidentialité"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:565
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:562
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Il semble que la clé de licence de cette extension soit invalide."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:559
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Votre licence n’est pas active pour cette URL."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:556
msgid "Invalid license."
msgstr "Licence invalide."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:553
msgid "Missing license."
msgstr "Licence manquante."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:544
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Votre clé de licence a expiré le %s."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:536 upgrade/upgrade-to-pro.php:568
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:365
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Vérifiez votre %slicence%s."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:364
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Installer %sManuellement%s."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:364 upgrade/upgrade-to-pro.php:365
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Une erreur est survenue :"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:359
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitez le tableau de bord"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:348
msgid "Installing"
msgstr "Installation de"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:323
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Recommandé par Really Simple Plugins"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:225
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation terminée"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:170
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL détecte automatiquement vos réglages et configure votre site web pour qu’il fonctionne en HTTPS. Pour que le logiciel reste léger, nous avons réduit les options au minimum. Votre site web passera au SSL en un seul clic."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:166
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Optimisation SSL en un clic"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:153
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Configurez votre notification de cookies, votre consentement aux cookies et votre politique de cookies avec notre assistant et notre analyseur de cookies. Prend en charge GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA et PIPEDA."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:149
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:140
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Obtenez des informations détaillées sur le comportement des visiteurs avec Burst Statistics, le tableau de bord de statistiques respectueux de la confidentialité par Really Simple Plugins."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:136
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé et respectueux de la confidentialité."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Échec de l’activation de l’extension"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Plugin activated"
msgstr "Extension activée"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:101
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Activation de l’extension..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Échec de l’installation de l’extension"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Plugin installed"
msgstr "Extension installée"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:94
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installation de l’extension..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Échec de la collecte des informations sur le paquet"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Informations sur le paquet récupérées"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:87
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Récupération des informations sur les paquets..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "License invalid"
msgstr "Licence invalide"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "License valid"
msgstr "Licence valide"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:80
msgid "Validating license..."
msgstr "Validation de la licence..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:75
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Le dossier de destination existe déjà"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:74
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Possibilité de créer un dossier de destination"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:73
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Vérification de l’existence du dossier de l’extension..."
#: class-admin.php:2171
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Améliorez la sécurité avec Really Simple SSL Pro."
#: class-admin.php:1969
msgid "Check manually"
msgstr "Vérifier manuellement"
#: class-admin.php:1966
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Impossible de tester le certificat"
#: class-admin.php:1919
msgid "Remember to change your URLs in external services like Google Analytics, Search Console and others. This should prevent any data loss resulting from the switch to https."
msgstr "N’oubliez pas de modifier vos URL dans des services externes comme Google Analytics, Search Console et autres. Cela devrait empêcher toute perte de données résultant du passage au HTTPS."
#: class-admin.php:1967 onboarding/config.php:175
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "La détection automatique des certificats n’est pas possible sur votre serveur."
#: onboarding/config.php:175
msgid "Could not test certificate."
msgstr "Impossible de tester le certificat."
#: lets-encrypt/config/fields.php:428
msgid "Checking host..."
msgstr "Vérification de l’hôte…"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1113
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez laisser Really Simple SSL configurer automatiquement votre site pour SSL en utilisant le bouton « Activer SSL »."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Nous n’avons pas détecté de limitations d’hébergement connues."
#: class-admin.php:1954
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "Le fichier wp-config.php n’est pas autorisé en écriture, et doit être modifié. Veuillez autoriser ce fichier en écriture."
#: class-site-health.php:156
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Votre site web n’envoie pas tous les en-têtes de sécurité recommandés."
#: class-site-health.php:77 class-site-health.php:107 class-site-health.php:138
#: class-site-health.php:178
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: class-admin.php:2160
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés activés."
#: lets-encrypt/config/fields.php:121
msgid "Disable OCSP Stapling"
msgstr "Désactiver l’agrafage OCSP"
#: lets-encrypt/config/fields.php:119
msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "L’agrafage OCSP est configuré comme étant activé par défaut. Vous pouvez désactiver cette option si elle n'est pas prise en charge par votre fournisseur d’hébergement."
#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "Pour plus d’information, veuillez lire cet %sarticle%s"
#: class-admin.php:2224
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "Vente du Black Friday ! Obtenez 40% de réduction sur Really Simple SSL Pro"
#: lets-encrypt/config/fields.php:509
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Vérifier si les conditions générales sont acceptées..."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:954
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Les conditions générales n’ont pas été acceptées. Veuillez les accepter dans les réglages généraux."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:950
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Les conditions générales sont acceptées."
#: class-admin.php:2120
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "Les cookies HttpOnly Secure ont été configurés automatiquement !"
#: class-admin.php:2209
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior."
msgstr "Comme Really Simple SSL gère toutes les fonctionnalités de cette extension, nous vous recommandons de la désactiver pour éviter tout comportement inattendu."
#: class-admin.php:2209
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Nous avons détecté l’extension %s sur votre site."
#: onboarding/config.php:180
msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently."
msgstr "Veuillez actualiser l’état SSL si un certificat a été installé récemment."
#: onboarding/config.php:180
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "Aucun certificat SSL n’a été détecté."
#: lets-encrypt/config/notices.php:123
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Votre serveur est doté de la fonctionnalité shell, qui offre des méthodes supplémentaires pour installer SSL. Si l’installation de SSL à l’aide des méthodes par défaut n’est pas possible, vous pouvez installer le module complémentaire shell."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:454
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Si vous avez saisi vos enregistrements DNS auparavant, ils doivent être modifiés."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:451
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Mauvaise correspondance de l’ID d’ordre, régénérer l’ordre."
#: class-admin.php:1904
msgid "Really Simple SSL Pro is not up to date. Update Really Simple SSL Pro to ensure compatibility."
msgstr "Really Simple SSL Pro n’est pas à jour. Mettez à jour Really Simple SSL Pro pour assurer la compatibilité."
#: settings/config/config.php:369 settings/build/index.js:382
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:103
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:108
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:112 settings/build/index.js:4119
#: settings/build/index.js:4124 settings/build/index.js:4128
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: lets-encrypt/config/notices.php:27
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Vos répertoires de clés et de certificats ne sont pas correctement protégés."
#: lets-encrypt/config/notices.php:108
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Votre certificat sera renouvelé et installé automatiquement."
#: lets-encrypt/config/notices.php:101
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Le renouvellement automatique de votre certificat n’a pas été possible. Le certificat SSL doit être %srenouvelé%s manuellement."
#: lets-encrypt/config/notices.php:94
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "Le certificat SSL a été renouvelé, et nécessite une %sinstallation%s manuelle dans votre tableau de bord d’hébergement."
#: lets-encrypt/config/notices.php:87
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "L’installation automatique de votre certificat a échoué. Veuillez vérifier vos informations d’identification et réessayer l’%sinstallation%s."
#: lets-encrypt/config/notices.php:72
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s. Vous pouvez le renouveler %sici%s."
#: lets-encrypt/config/notices.php:68
msgid "Your certificate is valid until: %s"
msgstr "Votre certificat est valide jusqu’à : %s"
#: lets-encrypt/config/notices.php:41
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version www de votre site ne pointe pas vers ce site web. Ceci est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."
#: lets-encrypt/config/notices.php:39
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version non-www de votre site ne pointe pas vers ce site. C’est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."
#: lets-encrypt/config/fields.php:534
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Recherche d’un lien vers la page d’installation SSL sur votre serveur..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/config.php:237
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/config.php:232
msgid "Generation"
msgstr "Génération"
#: lets-encrypt/config/fields.php:484
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Récupération du jeton de vérification DNS..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:478 lets-encrypt/config/fields.php:515
msgid "Creating account..."
msgstr "Création d’un compte..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:21
msgid "DNS Verification"
msgstr "Vérification DNS"
#: lets-encrypt/config/fields.php:459
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Vérification que le répertoire challenge soit accessible par http..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:452
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Vérification des droits..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:446
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Vérification du répertoire des certificats…"
#: lets-encrypt/config/fields.php:440
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Vérification du répertoire de clés..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:434
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Vérification du répertoire challenge..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/config.php:222
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#: settings/config/config.php:217
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les instructions pour différents environnements et configurations d’hébergement. Si vous commencez le processus avec les instructions et les informations d’identification nécessaires, les étapes suivantes seront réalisées en un rien de temps."
#: settings/config/config.php:216
msgid "Hosting"
msgstr "Hébergement"
#: settings/config/config.php:205
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt est une autorité de certification gratuite, automatisée et ouverte, proposée par le groupe de recherche à but non lucratif Internet Security Research Group (ISRG)."
#: settings/config/config.php:197
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr " Veuillez noter que vous pouvez toujours sauvegarder et terminer l’assistant plus tard, utiliser notre %sdocumentation%s pour des informations supplémentaires ou ouvrir un %sticket de support%s si vous avez besoin de notre assistance."
#: settings/config/config.php:195
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Nous avons essayé de rendre notre assistant aussi simple et rapide que possible. Bien que ces questions soient toutes nécessaires, si vous pensez que nous pouvons améliorer l’extension, n’hésitez pas à nous le %sfaire savoir%s !"
#: lets-encrypt/config/fields.php:12
msgid "General settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: lets-encrypt/config/fields.php:75
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration du site…"
#: lets-encrypt/config/fields.php:69
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Vérification de l’alias du domaine…"
#: lets-encrypt/config/fields.php:63
msgid "Checking server software..."
msgstr "Vérification du logiciel serveur…"
#: lets-encrypt/config/fields.php:57
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Vérification de la disponibilité de CURL..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:51
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Vérification du certificat SSL…"
#: lets-encrypt/config/fields.php:46
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "État détecté de votre configuration."
#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/config.php:204
msgid "System Status"
msgstr "État du système"
#: lets-encrypt/config/fields.php:399
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Stocker à des fins de renouvellement. S’il n’est pas stocké, le renouvellement peut devoir être effectué manuellement."
#: lets-encrypt/config/fields.php:377
msgid "Plesk password"
msgstr "Mot de passe Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:358
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Vous pouvez trouver votre identifiant et votre mot de passe Plesk dans %s"
#: lets-encrypt/config/fields.php:354
msgid "Plesk username"
msgstr "Identifiant Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:335
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord Plesk. Se termine par : 8443."
#: lets-encrypt/config/fields.php:331
msgid "Plesk host"
msgstr "Hôte Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:316
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Vous pouvez trouver votre clé d’API %sici%s (assurez-vous que vous êtes connecté avec votre compte principal)."
#: lets-encrypt/config/fields.php:310
msgid "CloudWays api key"
msgstr "Clé d’API CloudWays"
#: lets-encrypt/config/fields.php:295
msgid "CloudWays user email"
msgstr "E-mail utilisateur CloudWays"
#: lets-encrypt/config/fields.php:276
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Mot de passe DirectAdmin"
#: lets-encrypt/config/fields.php:258
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Identifiant DirectAdmin"
#: lets-encrypt/config/fields.php:239
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord DirectAdmin. Se termine par : 2222."
#: lets-encrypt/config/fields.php:235
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Hôte DirectAdmin"
#: lets-encrypt/config/fields.php:217
msgid "CPanel password"
msgstr "Mot de passe CPanel"
#: lets-encrypt/config/fields.php:199
msgid "CPanel username"
msgstr "Identifiant CPanel"
#: lets-encrypt/config/fields.php:180
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord cPanel. Se termine par : 2083."
#: lets-encrypt/config/fields.php:176 lets-encrypt/config/fields.php:179
msgid "CPanel host"
msgstr "Hôte CPanel"
#: lets-encrypt/config/fields.php:167
msgid "Hosting provider"
msgstr "Fournisseur d’hébergement"
#: lets-encrypt/config/fields.php:163
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Si votre fournisseur d’hébergement ne figure pas dans la liste et qu’il existe un lien d’activation/installation SSL, veuillez nous le %sfaire savoir%s."
#: lets-encrypt/config/fields.php:161
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "En sélectionnant votre fournisseur d’hébergement, nous pouvons vous dire si votre hébergeur prend déjà en charge gratuitement SSL, et/ou où vous pouvez l’activer."
#: lets-encrypt/config/fields.php:143
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Vous devez faire pointer le domaine www vers le même site web que le domaine non-www."
#: lets-encrypt/config/fields.php:142
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Cela comprendra à la fois la version www. et non-www. de votre domaine."
#: lets-encrypt/config/fields.php:128 lets-encrypt/config/notices.php:49
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: settings/settings.php:332
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales"
#: lets-encrypt/config/fields.php:91 lets-encrypt/config/fields.php:94
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: lets-encrypt/config/fields.php:95
msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Cette adresse e-mail est utilisée pour créer un compte Let's Encrypt. C’est également là que vous recevrez les notifications de renouvellement."
#: lets-encrypt/config/class-hosts.php:534
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Je ne sais pas, ou n’ai pas répertorié, comment procéder à l’installation"
#: lets-encrypt/config/fields.php:551
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Vérification du réglage de sous-domaine..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:521
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Génération du certificat SSL..."
#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:87
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "SSL bien installé"
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL à l’aide de l’API PLESK..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:105
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:98
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Tentative de réglage d’un enregistrement txt de DNS..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:89
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat en utilisant AutoSSL..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:61
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour la vérification du DNS. Veuillez relancer l’assistant."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:280
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:299
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement un enregistrement TXT. Veuillez procéder manuellement, en suivant les étapes ci-dessous."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:276
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:295
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "L’enregistrement TXT a bien été ajouté."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:268
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Informations d’identification de connexion incorrectes"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:264
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Impossible de se connecter à cPanel"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:180
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:120
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:115
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:122
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL a bien été installé sur %s"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Aucune liste de domaines valide."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Activation du renouvellement automatique..."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL..."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Récupération des données serveur Cloudways..."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:248
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des serveurs"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:208
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:241
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "L’ID du serveur et l’ID de l’application ont bien été récupérés"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Erreur lors de l’activation du renouvellement automatique pour Let's Encrypt"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:177
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:183
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt a bien été installé"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:157
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Échec de récupération du jeton d’accès"
#: lets-encrypt/functions.php:380
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Vous pouvez suivre ces %sinstructions%s."
#: lets-encrypt/functions.php:378
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Votre environnement d’hébergement ne permet pas l’installation automatique de SSL."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1105
#: lets-encrypt/functions.php:375
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "D’après nos informations, votre fournisseur d’hébergement ne permet pas l’installation de SSL, à l’exception de son propre certificat payant. Pour un fournisseur d’hébergement alternatif avec SSL, voir cet %sarticle%s."
#: lets-encrypt/functions.php:369
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Vous disposez déjà gratuitement de SSL sur votre environnement d’hébergement."
#: lets-encrypt/functions.php:367 lets-encrypt/functions.php:371
#: lets-encrypt/functions.php:381
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez passer à l’étape suivante."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1112
#: lets-encrypt/functions.php:365
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "D’après nos informations, votre votre fournisseur d’hébergement fournit à votre compte un certificat SSL par défaut. Veuillez contacter votre %ssupport pour l’hébergement%s si ce n’est pas le cas."
#: lets-encrypt/functions.php:360
msgid "Go to installation"
msgstr "Aller à l’installation"
#: lets-encrypt/functions.php:359
msgid "Go to activation"
msgstr "Aller à l’activation"
#: lets-encrypt/functions.php:358
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Veuillez l’activer sur votre tableau de bord %smanuellement%s"
#: lets-encrypt/functions.php:357
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Veuillez terminer %smanuellement%s"
#: lets-encrypt/functions.php:355
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez l’activer manuellement sur votre tableau de bord d’hébergement."
#: lets-encrypt/functions.php:354
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez terminer manuellement dans votre tableau de bord d’hébergement."
#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Fichier manquant. Veuillez réessayer les étapes précédentes."
#: lets-encrypt/cron.php:84
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Une fois toutes les 5 minutes"
#: lets-encrypt/cron.php:80 security/cron.php:40
msgid "Once every day"
msgstr "Une fois par jour"
#: lets-encrypt/cron.php:76
msgid "Once every week"
msgstr "Une fois par semaine"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1724
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:33
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour l’installation. Veuillez relancer l’assistant."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1719
msgid "Installation failed."
msgstr "Échec de l’installation."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1714
msgid "Not recognized server."
msgstr "Serveur non reconnu."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1688
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "L’installation du certificat a été limitée par le débit. Veuillez réessayer plus tard."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1609
msgid "Error code %s"
msgstr "Code d’erreur %s"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1592
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Veuillez créer un dossier « rsssl » dans le répertoire « uploads », avec des droits à 644."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1591
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Impossible de créer le dossier et le fichier de test."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1562
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Si ce n’est pas le cas, n’ajoutez pas cet alias à votre certificat."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1562
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Impossible de vérifier l’alias du domaine."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1560
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version www de votre site pointe également vers ce site web."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1558
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version non www de votre site pointe également vers ce site web."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1539
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "La vérification de l’alias du domaine n’est pas pertinente pour un sous-domaine"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1509
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Aucun réglage de sous-domaine n’a été détecté."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1504
msgid "This is a multisite configuration with subdomains, which requires a wildcard certificate. Wildcard certificates are part of the %spremium%s plan."
msgstr "Il s’agit d’une configuration multisite avec des sous-domaines, qui nécessite un certificat wildcard. Les certificats wildcard font partie de la version %spremium%s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1271
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1569
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1620
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Alias du domaine bien vérifié."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1260
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1264
msgid "Error code %s."
msgstr "Code d’erreur %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas autorisé en écriture."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1240
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Impossible d’atteindre le répertoire challenge sur %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1236
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1546
msgid "no response"
msgstr "aucune réponse"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1177
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire certs a bien été créé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1173
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire certs n’est pas encore créé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1158
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire key a bien été créé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1150
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Essai de création d’un répertoire à la racine du site web."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1146
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire key n’est pas encore créé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1133
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire challenge a bien été créé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1129
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas encore créé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1086
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires obligatoires ont les droits d’écriture nécessaires."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1079
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Définissez les droits à 644 pour permettre la génération SSL."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1079
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires suivants n’ont pas les droits d’écriture nécessaires."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1063
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Veuillez d’abord effectuer la ou les étapes suivantes : %s"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:798
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Commande bien récupérée."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:782
msgid "Order successfully created."
msgstr "Commande bien créée."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:739
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "L’offre groupée n’est pas encore disponible..."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:731
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Fichiers non encore créés..."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:725
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Certificat bien généré."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:688
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP non supporté, le certificat sera généré sans OCSP."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:680
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Comme votre commande sera régénérée, vous devrez mettre à jour vos enregistrements texte de DNS."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:447
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:677
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "La commande est invalide, peut-être en raison d’un trop grand nombre de tentatives d’autorisation échouées. Veuillez recommencer à l’étape précédente."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:662
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "L’autorisation n’est pas encore acquise."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:638
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Le certificat a déjà été généré. Il a été renouvelé si nécessaire."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:606
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Les enregistrements DNS n’ont pas encore été vérifiés. Veuillez terminer l’étape précédente."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:592
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Veuillez revérifier votre enregistrement txt de DNS."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:590
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "La génération du certificat a été limitée par le débit pendant 10 minutes parce que l’autorisation a échoué."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:549
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Impossible de vérifier l’enregistrement TXT du domaine %s"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:540
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "La réponse DNS pour %s était %s, alors qu’elle devrait être %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:532
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Vérification réussie des enregistrements DNS"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:518
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:45
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Token non généré. Veuillez terminer l’étape précédente."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:476
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Configuré pour le challenge HTTP"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:435
msgid "Token not received yet."
msgstr "Le jeton n’a pas encore été reçu."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:420
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:428
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Le jeton a bien été récupéré."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:383
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "L’adresse e-mail n’a pas été définie. Veuillez spécifier l’adresse e-mail"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:375
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Veuillez changer votre adresse e-mail %sici%s et réessayer."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:374
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Le domaine utilisé pour votre adresse e-mail n’est pas autorisé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Compte bien récupéré"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "La fonction PHP cURL a bien été détectée."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:343
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "La fonction PHP cURL n’est pas disponible sur votre serveur, alors qu’elle est nécessaire. Veuillez contacter votre hébergeur."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:327
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:324
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:321
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:317
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Le logiciel tableau de bord de l’hébergement web n’a pas été reconnu. En fonction de votre hébergeur, il se peut que le certificat généré doive être installé manuellement."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:286
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "Le certificat SSL doit être généré et installé."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Vous avez déjà un certificat SSL valide."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:276
msgid "Continue to renew."
msgstr "Continuer à renouveler."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:276
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:270
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:206
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Votre domaine répond aux prérequis de Let's Encrypt."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:192
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un environnement localhost."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur une configuration par sous-dossiers."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:197
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un sous-site. Veuillez vous rendre sur le site principal de votre site web."
#: class-admin.php:2198
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "Vous avez activé le module complémentaire Really Simple SSL Let's Encrypt bêta. Cette fonctionnalité a maintenant été intégrée dans le noyau, vous pouvez donc désactiver le module complémentaire."
#: class-admin.php:1983
msgid "Re-check"
msgstr "Revérifier"
#: class-admin.php:1981
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "En fonction de votre hébergeur, une %sinstallation manuelle%s peut être nécessaire."
#: class-admin.php:1980
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Si votre hébergeur renouvelle automatiquement votre certificat, aucune action n’est requise. Sinon, vous avez la possibilité de générer un certificat SSL avec Really Simple SSL."
#: class-admin.php:1980
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "Le certificat SSL expirera le %s."
#: class-admin.php:1979
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Votre certificat SSL expirera bientôt."
#: class-admin.php:1959
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "Aucun SSL n’a été détecté. Utilisez le bouton Réessayer pour vérifier à nouveau."
#: class-admin.php:1813
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"
#: class-admin.php:1960 class-admin.php:1968 class-admin.php:1982
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Installer un certificat SSL"
#: class-admin.php:1961
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: onboarding/config.php:170
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Un certificat SSL a été détecté"
#: class-admin.php:2140
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Ou définissez votre wp-config.php comme autorisé en écriture et rechargez cette page."
#: class-admin.php:2132
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Ajoutez les lignes de code suivantes à votre wp-config.php."
#: class-admin.php:2132
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Pour définir les réglages du cookie sécurisé httponly, votre wp-config.php doit être modifié, mais le fichier n’est pas autorisé en écriture."
#: class-admin.php:2125
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "Cookies sécurisés HttpOnly non définis."
#: class-admin.php:2185
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "En raison d’une mise à jour récente du moteur WP, nous avons automatiquement modifié vos réglages pour les adapter."
#: class-admin.php:1874
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "Le dossier de l’extension Really Simple SSL dans le répertoire /wp-content/plugins/ a été renommé en %s. Cela pourrait causer des problèmes lors de la désactivation ou avec les modules complémentaires de la version premium. Pour corriger cela, vous pouvez renommer le dossier Really Simple SSL en %s par défaut."
#: class-site-health.php:155
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas tous installés"
#: settings/config/config.php:106
msgid "Recommended Security Headers "
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés"
#: class-site-health.php:143
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés sont détectés sur votre site."
#: class-site-health.php:135
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés installés"
#: class-site-health.php:36
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Test des en-têtes de sécurité"
#: class-site-health.php:31
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Test de l’état de SSL"
#: class-admin.php:1958
msgid "No SSL detected"
msgstr "Pas de SSL détecté"
#: class-site-health.php:160
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "En savoir plus sur les en-têtes de sécurité"
#: class-site-health.php:222
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Activer la redirection 301"
#: class-site-health.php:217
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Pour garantir que tout le trafic passe par le protocole SSL, veuillez activer une redirection 301."
#: class-site-health.php:214
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Aucune redirection 301 vers SSL n’est activée."
#: class-site-health.php:208
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL est installé, mais aucun certificat SSL valide n’est détecté."
#: class-site-health.php:195
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL a détecté un certificat SSL, mais n’a pas été configuré pour l’appliquer."
#: class-site-health.php:192
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL n’est pas activé."
#: class-admin.php:2622
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Désactiver, revenir à HTTP"
#: class-admin.php:2621
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Désactiver, conserver HTTPS"
#: class-admin.php:2609
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "La redirection 301 WordPress va cesser de fonctionner"
#: class-admin.php:2604
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Désactiver, et revenir à http. Cela supprimera toutes les modifications apportées par l’extension."
#: class-admin.php:2603
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Désactiver, mais rester en SSL."
#: class-admin.php:2601
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Pour désactiver correctement l’extension, veuillez sélectionner si vous le souhaitez :"
#: settings/config/config.php:298
msgid "Redirects all requests over HTTP to HTTPS using a PHP 301 redirect. Enable if the .htaccess redirect cannot be used, for example on NGINX servers."
msgstr "Redirige toutes les demandes via HTTP vers HTTPS en utilisant une redirection 301 PHP. Activer si la redirection .htaccess ne peut pas être utilisée, par exemple sur les serveurs NGINX."
#: class-admin.php:1760
msgid "Open"
msgstr "En cours"
#: class-admin.php:1759 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:198 settings/build/index.js:6536
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: class-admin.php:1758
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:182 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:88 settings/build/index.js:2729
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: onboarding/config.php:128 upgrade/upgrade-to-pro.php:138
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:151 upgrade/upgrade-to-pro.php:168
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:67
#: settings/build/index.js:2708
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: settings/config/config.php:1165
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Trucs & astuces"
#: class-admin.php:2104
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Divi. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."
#: class-admin.php:2090
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Elementor. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."
#: class-admin.php:2075
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect."
msgstr "Les règles de redirection .htaccess sélectionnées par cette extension ont échoué lors du test. Définissez-les manuellement ou ignorez-les pour utiliser la redirection PHP."
#: class-admin.php:2061
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 WordPress activée. Nous recommandons d’activer une redirection 301 .htaccess."
#: class-admin.php:2018
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’est pas activé. Activez l’option permettant de corriger le contenu mixte sur votre site."
#: class-admin.php:2007
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte est actif, mais n’a pas été détecté sur la page d’accueil."
#: class-admin.php:2000
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL n’a reçu aucune réponse de la page web."
#: class-admin.php:1937
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL n’est pas encore activé."
#: class-admin.php:1889
msgid "SSL is now activated. Check if your website is secure by following this article."
msgstr "SSL est maintenant activé. Vérifiez si votre site web est sécurisé en suivant cet article."
#: class-admin.php:1798
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Aucune règle de redirection recommandée n’a été détectée."
#: settings/config/config.php:23 settings/config/config.php:28
msgid "General"
msgstr "Général"
#: onboarding/config.php:30
msgid "Before you migrate, please check for:"
msgstr "Avant de migrer, veuillez vérifier :"
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:41
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires WordPress 5.7 or higher"
msgstr "Really Simple SSL ne peut pas être activée. L’extension nécessite WordPress 5.7 ou supérieur"
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:35
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires PHP 7.2 or higher"
msgstr "Really Simple SSL ne peut pas être activée. L’extension nécessite PHP 7.2 ou supérieur"
#: class-admin.php:2656 class-multisite.php:219 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:43 settings/build/index.js:3657
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: class-multisite.php:114
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL est activé à l’échelle du réseau."
#: class-site-health.php:201 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/ProgressFooter.js:42
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:242 settings/build/index.js:2997
#: settings/build/index.js:4871
msgid "Activate SSL"
msgstr "Activer SSL"
#: progress/class-progress.php:96
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL n’est pas encore activé sur ce site."
#: progress/class-progress.php:90
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "La configuration de base de SSL est terminée ! Améliorez votre score avec %sReally Simple SSL Pro%s."
#: progress/class-progress.php:85
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Configuration SSL terminée !"
#: progress/class-progress.php:83
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Vous avez encore %s tâche en cours."
msgstr[1] "Vous avez encore %s tâches en cours."
#: progress/class-progress.php:83
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."
#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"
#: class-admin.php:1594
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, Really Simple SSL a assuré la sécurité de votre site depuis un certain temps déjà, génial ! Si vous avez un moment, pensez à laisser un commentaire sur WordPress.org pour faire passer le mot. Nous l’apprécions beaucoup ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."
#: onboarding/config.php:23
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Découvrez Really Simple SSL Pro"
#: class-admin.php:1604
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"
#: class-admin.php:2024
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’a pas pu être détecté en raison d’une erreur cURL : %s. Les erreurs cURL sont souvent causées par une version obsolète de PHP ou cURL et n’affectent pas l’interface publique de votre site. Contactez votre fournisseur d’hébergement pour un correctif."
#: class-admin.php:2012
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération de la page web."
#: class-site-health.php:229
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "La redirection 301.htaccess est souvent l’option de redirection la plus rapide et la plus fiable."
#: class-site-health.php:226
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "La redirection 301 par .htaccess n’est pas activée."
#: class-site-health.php:183
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Vous avez défini une redirection 301 vers SSL. Ceci est important pour le référencement"
#: class-site-health.php:175
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Redirection 301 SSL activée"
#: class-admin.php:465 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:269 settings/build/index.js:4898
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: onboarding/config.php:97
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: class-admin.php:2056
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 vers https configurée : redirection .htaccess."
#: class-admin.php:1859
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Le fichier « force-deactivate.php » doit être renommé en .txt. Sinon, votre SSL peut être désactivé par n’importe qui sur internet."
#: security/cron.php:36
msgid "Once every minute"
msgstr "Une fois par minute"
#: class-admin.php:1603
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"
#: class-admin.php:1602
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser une évaluation"
#: class-admin.php:1596
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, Really Simple SSL garde votre site en sécurité depuis un mois maintenant, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser une évaluation sur WordPress.org pour passer le mot. Nous vous en sommes très reconnaissants ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."
#: class-multisite.php:163
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Activez SSL par site ou installez un certificat wildcard pour corriger ce problème."
#: class-multisite.php:162
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Cela entraîne des problèmes lors de l’activation du réseau SSL à l’échelle du réseau puisque les sous-domaines seront également forcés de passer en SSL alors qu’ils n’ont pas de certificat valide."
#: class-multisite.php:161
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-domaines, mais votre site n’a pas de certificat wildcard."
#: class-admin.php:2620 upgrade/upgrade-to-pro.php:362
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: class-admin.php:2611
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "La redirection .htaccess restera active"
#: class-admin.php:2610
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "Votre adresse de site restera https://"
#: class-admin.php:2608
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "Le correcteur de contenu mixte cessera de fonctionner"
#: class-admin.php:2606
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Désactiver l’extension tout en conservant SSL fera ce qui suit :"
#: class-admin.php:2590
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"
#: class-admin.php:467 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:29 settings/src/Settings/Help.js:26
#: settings/build/index.js:3598 settings/build/index.js:5812
msgid "More info"
msgstr "Plus d’infos"
#: class-admin.php:104
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL et les modules Really Simple SSL ne traitent aucune information personnelle identifiable, de sorte que le RGPD ne s’applique pas à ces extensions ou à l’utilisation de ces extensions sur votre site web. Vous pouvez trouver notre politique de confidentialité <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ici</a>."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"
#: settings/config/config.php:332
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer."
msgstr "Si cette option est définie sur true, le correcteur de contenu mixte se déclenchera sur le crochet init au lieu du crochet template_redirect. N’utilisez cette option que si vous rencontrez des problèmes avec le correcteur de contenu mixte."
#: onboarding/config.php:23
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "Vous pouvez également laisser l’analyse automatique de la version pro gérer cela pour vous et bénéficier d’un support premium, une sécurité accrue avec HSTS et plus encore !"
#: onboarding/config.php:163
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Vous devrez peut-être vous connecter à nouveau."
#: class-site-health.php:234
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Activer la redirection .htaccess 301"
#: class-admin.php:2041
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Aucune redirection 301 n’est configurée. Activez la redirection 301 dans les réglages pour obtenir une redirection 301 permanente."
#: class-admin.php:2068
msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Activez une redirection .htaccess ou une redirection PHP dans les réglages pour créer une redirection 301."
#: class-admin.php:2073
msgid ".htaccess redirect."
msgstr "Redirection .htaccess."
#: class-admin.php:2037
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Redirection 301 vers HTTPS définie."
#: class-multisite.php:147
msgid "View settings page"
msgstr "Voir les réglages de page"
#: settings/config/config.php:33
msgid "Premium Support"
msgstr "Support premium"
#: lets-encrypt/functions.php:350 lets-encrypt/functions.php:351
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/GridBlock.js:93
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:93 settings/build/index.js:2626
#: settings/build/index.js:7173
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: class-admin.php:1933
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."
#: class-admin.php:1822
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Votre wp-config.php doit être modifié, mais n’est pas autorisé en écriture."
#: class-admin.php:1823 class-admin.php:1844
msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Réglez votre wp-config.php comme inscriptible et rechargez cette page."
#: class-admin.php:1844
msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Une définition d’une URL de site ou d’une URL d’accueil a été détectée dans votre wp-config.php, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."
#: onboarding/config.php:159
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Images, feuilles de style ou scripts d‘un domaine sans certificat SSL : retirez-les ou déplacez-vous vers votre propre serveur."
#: onboarding/config.php:155
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Références http dans vos fichiers .css et .js : modifiez tous les http:// en https://"
#: onboarding/config.php:29
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "Presque prêt à migrer vers SSL !"
#: class-admin.php:20 class-cache.php:10 class-certificate.php:10
#: class-front-end.php:15 class-site-health.php:8
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
#: onboarding/class-onboarding.php:18 security/firewall-manager.php:8
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s est une classe unique et vous ne pouvez pas créer une seconde instance."
#: class-admin.php:1995
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte a bien été détecté sur l’interface publique."
#: settings/templates/tips-tricks-footer.php:3 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:39 settings/build/index.js:3653
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"
#: settings/config/config.php:387
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Arrêter la modification du fichier .htaccess"
#: class-admin.php:1974
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "Un certificat SSL a été détecté sur votre site."
#: class-site-health.php:205
msgid "No SSL detected."
msgstr "Pas de SSL détecté."
#: class-admin.php:1707 class-admin.php:2648 class-admin.php:2651
#: class-multisite.php:87 class-multisite.php:216 settings/config/config.php:17
#: settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/SecurityFeaturesBlock/SecurityFeaturesFooter.js:14
#: settings/build/index.js:3112
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: settings/config/config.php:314
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Correcteur de contenu mixte"
#: settings/settings.php:97
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: settings/settings.php:96
msgid "SSL settings"
msgstr "Réglages SSL"
#: class-multisite.php:133
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Activez à l’échelle du réseau pour résoudre ce problème."
#: class-multisite.php:132
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Parce que la variable $_SERVER[\"HTTPS\"] n’est pas définie, votre site web peut rencontrer des boucles de redirection."
#: class-multisite.php:131
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-dossiers, ce qui empêche cette extension de corriger votre variable serveur manquante dans le fichier wp-config.php."
#: class-admin.php:1860
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"